Tweeter Breaking News-ツイッ速!
国内

【ソ・ギョンドク】 日本コンビニと韓国公社のキムチ表記「間違いではないが、こうせよ」韓国学者、また目くじら

【ソ・ギョンドク】 日本コンビニと韓国公社のキムチ表記「間違いではないが、こうせよ」韓国学者、また目くじら
1: 仮面ウニダー ★ 2023/05/26(金) 07:11:13.58 ID:j+16pRig
no title

【05月26日 KOREA WAVE】セブンイレブン・ジャパンが韓国観光公社とコラボしてつくった商品
「キムチ3種」に「Kimchi with Chinese Cabbage」との表記がある。
間違いではないが、韓国では「キムチ用白菜(Kimchi Cabbage)」が正しい――
韓国・誠信(ソンシン)女子大学のソ・ギョンドク教授がこう指摘し、話題になっている。

ソ・ギョンドク氏によると、セブンイレブンと公社はこのほど、韓国の食品をセブンイレブンで販売するイベント「韓国美食博覧会」を開催した。
その時、白菜キムチ、キュウリキムチ、山芋キムチの入った商品が販売され、ステッカーに原材料として「Kimchi with Chinese Cabbage」と表記された。

ソ・ギョンドク氏は「白菜の英語表記が『Chinese Cabbage』なので間違った表現ではないが、
『キムチ用白菜(Kimchi Cabbage)』と表記していたら、もっと良かった」と指摘している。

国際食品規格委員会(CODEX)は「キムチ用白菜」の正式名称として「Kimchi Cabbage」を認めている。
国際食品での分類上、「Chinese Cabbage」に属していた韓国産白菜は2013年に「Kimchi Cabbage」に分離登録された。

ソ・ギョンドク氏は「公共機関が先頭に立ってキムチの正しい表記のために、さらなる努力してくれることを願う」としている。

観光公社関係者は「イベントでは、キムパプ(のり巻き)など日本に類似した食べ物があっても、韓国語表記にするよう努力した。
セブンイレブン側がキムチ製品を説明するステッカーを外国語表記法に従って製作したことを、あとで知った」と釈明している。

(c)KOREA WAVE/AFPBB News
5/26(金) 4:12配信
https://news.yahoo.co.jp/articles/66c474b0a4a69777ed9d3c4b62bc21efae0998ca

※関連スレ
韓国の食堂メニューで「キムチ」を「泡菜」と翻訳…女子大教授「中国に口実与える」5/17 [ばーど★]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1684293362/

引用元: ・【ソ・ギョンドク】 日本コンビニと韓国公社のキムチ表記「間違いではないが、こうせよ」韓国学者、また目くじら [5/26] [仮面ウニダー★]

3: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2023/05/26(金) 07:19:10.87 ID:zXPj5Dsv
この教授(園芸が専門、演芸じゃないよ)よほど日本が気になるようだな

4: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2023/05/26(金) 07:19:22.80 ID:OqUy8b6D
日本海を東海に変えるいつものやり口

6: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2023/05/26(金) 07:21:10.69 ID:iwrBPNyn
マジでコイツの独占市場だなw

もう問題発生→発見者がこの教授に知らせる→この教授がメディアに知らせて記事にさせる

っていうルートが出来てるんだろうなw

7: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん 2023/05/26(金) 07:28:31.07 ID:sXEA/ViA
反日芸人

コメント

今月の人気記事

pagetop

PAGE TOP

タイトルとURLをコピーしました