【海外ドラマ】吹き替え派?字幕派?どちらで観ても面白い作品とは?

スポンサーリンク
1: 鉄チーズ烏 ★ 2021/03/29(月) 20:07:27.47 ID:CAP_USER9
まとめ 2021.03.28 かげろうお銀
https://kaigai-drama-board.com/posts/25813
no title

https://kaigai-drama-board.com/assets/medias/2021/03/202103UpLrIwT6rz.jpg

『24-TWENTY FOUR-』(2001-2010)

作品情報・あらすじ

放送:2001年~2010年
放送局:FOX
製作総指揮:ハワード・ゴードン
出演:キーファー・サザーランド/メアリー・リン・ライスカブ/カルロス・バーナード/デニス・ヘイスバート/エリシャ・カスバート/レイコ・アイルスワース ほか

テロ対策ユニット(通称:CTU)の捜査官ジャック・バウアーを主人公に話が展開する。
彼が、アメリカを襲う数多くのテロの脅威から国家を守るために奔走する24時間の様子が克明に刻み込まれた作品。

見どころ・おすすめポイント

日本人の娯楽の中心にあるエンターテイメントである海外ドラマは、多くの作品が海を越えて、ここ日本にやって来る今日この頃でありますが、そんな海外ドラマ人気を決定づけた作品といえば、やはり『24-TWENTY FOUR-』でしょう。
24話構成の1シーズンで1日つまり24時間を描き切る画期的な手法、同日に起きた数々の出来事を映し出すための分割画面、テレビドラマの常識を打ち崩す斬新なアイデアで視聴者を虜にしました。
未だ海外ドラマ好きだけど観たことがないという人がいるならば、間違いなく観ておくべき海外ドラマです。

本作は、吹替版で視聴しても、字幕版で視聴しても、どちらも魅力満載の作品でもあります。
まず字幕版では、キーファー・サザーランド演じる主人公ジャック・バウアーのあまりにも強烈なキャラクター性が大きな人気を博しました。
正義と信念のためなら手段を厭わない熱血漢のジャックは、その無謀な行動の数々から、周りから懸念の声を上げられることの多い人物。
そんな男であるにもかかわらず無意識のうちに視聴者自身も感情移入の対象にしてしまうところは、やはりキーファーの好演があってこそ。
魅力的な主人公をキーファーが魅力的に演じてくれているからこそ、長く人々に愛されているのでしょう。
そしてそんなジャックの日本語吹き替えを担当するのが、小山力也。
まさに最大のハマり役と言っても過言ではなく、ジャックの表情に完璧にマッチした極太ボイスで、文字通りの熱演を聴かせてくれます。
日本で海外ドラマが流行したのは、小山力也の力があってこそだとさえ思わされます。
キーファー・サザーランドと小山力也、両人の演技を堪能するためには、吹替版と字幕版、両方で視聴すべし!

『プリズン・ブレイク』(2005-2017)

作品情報・あらすじ

放送:2005年~2017年
放送局:FOX
製作総指揮:ポール・シェアリング
出演:ウェントワース・ミラー/ドミニク・パーセル/サラ・ウェイン・キャリーズ/アマウリー・ノラスコ/ロバート・ネッパー/ウェイド・ウィリアムズ/ロックモンド・ダンバー/ウィリアム・フィクナー ほか

副大統領の兄弟殺しの罪で死刑判決を受けた兄のリンカーン(ドミニク・パーセル)を救い出すため、IQ200の天才建築技師のマイケル(ウェントワース・ミラー)は、単身、兄が収監されているフォックスリバー刑務所へと入所し、死刑執行のその日までに兄を脱獄させる計画を打ち立てるのであった・・・。

見どころ・おすすめポイント

言わずと知られた海外ドラマの金字塔にして、日本における海外ドラマブームの先駆者でもある作品。
まだまだ海外ドラマが流行り始めた頃に日本上陸を果たした作品ですが、そのハラハラドキドキ感というのは凄まじかったです。
人生で全く持って経験をしたことがないほどの緊張感を漂わせた作品で、まるで主人公マイケルらと共に、本当に脱獄計画に参加しているかのような没入感を生み出しました。
しかしながら、日本で流行っていた時期からすでに十数年が経過しているということから、意外にも視聴したことがないというファンも多いようです。
そんな方々のために、吹替版と字幕版の魅力を紹介します。

引用元: ・【海外ドラマ】吹き替え派?字幕派?どちらで観ても面白い作品とは? [鉄チーズ烏★]

>>1の続き

まずは字幕版から。何と言っても主演のウェントワース・ミラーの演技が素晴らしい!
眉間にしわが寄った意味深な表情や含みを持たせた笑い方、そしてマイケルの真骨頂とでも言うべき指先まで神経を巡らせたかのような絶妙な動きまでしっかりと表現しており、思わず鳥肌が立ってしまうほどです。
そんなマイケルの声を日本語吹き替え版で当てるのが、東地宏樹。
まさにマイケルがもしも日本語を話していたらこのようになるのだろうなと思わせる圧倒的な演技を聴かせてくれます。
私の海外ドラマ人生において、これほどまでに吹替に違和感を感じなかった作品はないほどです。
凶悪犯ティーバッグの吹き替えを担当する若本規夫の個性的な演技も聞き逃せません!

まだ実は観たことがないという海外ドラマファンは、ぜひともこの機会を利用して、『プリズン・ブレイク』沼にハマってみてはいかがでしょうか?
クリフハンガーの連続で、途中で止めようと思っても止められない本作の魅力に抗うことはできないでしょう。

2: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:07:44.10 ID:lRV4yh4E0
潮吹き派
6: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:09:19.98 ID:qOI9Dle6O
「僕だ~僕だ~」
>>6
あれが精一杯だったと思う
7: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:09:42.87 ID:0icdRwmQ0
ダイハードは吹き替えで見たい
8: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:10:05.02 ID:WM3kcDfF0
字幕を声出して読むやつなんなの?
9: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:10:13.31 ID:O8GXr9Pk0
散々こすった話題でアフィスレか
10: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:10:26.13 ID:g9lC8ctw0
実況するには吹き替え版
役者の声を聴きたければ字幕版
20: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:12:17.01 ID:wVEJLWhm0
夜中に見ることが多いから字幕だわ
21: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:12:22.32 ID:0TbIoTY30
プリズンブレイクのマイケルの声はあってないよね
22: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:12:31.46 ID:A6T2nUkY0
いや24だけは吹き替え一択

あとジャッキー・チェンの映画は吹き替えのほうが楽しい

23: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:12:45.82 ID:iNcyuaWW0
プリズン・ブレイクは吹き替え派
ティーバッグの若本ボイス最高
24: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:12:55.36 ID:0WMaHfCc0
24は吹き替えみた後に字幕の方を見ると物足りなさを感じる
25: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:13:04.97 ID:ON+FeKsz0
erとかBTTFは?
26: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:13:16.08 ID:N1BCkGVq0
ウォーキングデッド字幕じゃ絶対飽きるわ

吹き替えでもどーでも良くなったけどw

27: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:13:40.19 ID:jdkGTR+w0
三ツ矢雄二以外は認めない
28: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:13:50.14 ID:oZYd3lbz0
昔は吹き替えのレベルが低かったから字幕
今は殆どの吹き替え上手いから吹き替え
字幕は話してること全部訳してない場合もあるってね
30: 名無しさん@恐縮です 2021/03/29(月) 20:15:53.53 ID:7lXniIZX0
海外ドラマはボリュームがあるから絶対吹替派
絶対おすすめの海外ドラマ

1位 ブレイキングバッド
2位 マッドメン
3位 ゲームオブスローンズ
4位 ウォーキングデッド(シーズン7まで)
5位 エレメンタリー ホームズ&ワトソン

スポンサーリンク
スポンサーリンク
話題
スポンサーリンク
スポンサーリンク
TweeterBreakingNews-ツイッ速!

コメント

タイトルとURLをコピーしました